Esse texto foi escrito em linguagem informal, exatamente para que o leitor identifique a diferença entre linguagem informal (a maneira como se fala) e linguagem formal (adequada às regras gramaticais).
"Sapassado, era sessetembro, taveu na cuzinha tomano uma pincumé e cuzinhando um kidicarne com mastumate pra fazê uma macarronada cum galinhassada.
Quascaí de susto quando ouvi um barui vindo de dendoforno, parecenum tidiguerra.
A receita mandopô maidipipoca dendagalinha prassa, o forno isquento, o mistorô e ufifó da galinhispludiu!
Nossinhora! Fiquei branquinem um lidileite. Foi um trem doidimais! Quascaí dendapia! Fiquei sensabê doncovim, proncovô, oncotô.
Oiprocevê quilucura! Grazadeus ninguém simachuco!"
esse texto e muito legal e essa pessoa e muito criativo
ResponderExcluiramei !!!!
parabens!
essa pessoa é muito boa,aposto como demorou para fazer...ah ñ ser se ela fala ou escreve assim.
ResponderExcluirMuito bom! Eu como professor de português pretendo propor a tradução deste texto para o português. Formal, quero dizer. Só fico em dúvida quanto ao ufifó.
ResponderExcluirMuuiitoo legaal... Goistei Parabéns...
ResponderExcluirVOCEEEEE ME AJUDOOOOOOOOOO MUITOOOO GANHEI 3 NO TRABALHO VALENDO 3
ResponderExcluirilario,este texto é um dos melhores que eu ja vi
ResponderExcluirMuito bom, parabéns . Estou fazendo um trabalho assim msm e eu nem sabia e agora que eu vi, estar me ajudando muito . ! Obrigada :) . Tbm não entende mto do ufifó :S
ResponderExcluirnossa eu amei esse texto s
ResponderExcluirserviu pra mim fazer o
trabalho da escola!!!!